Como mensagem de fim de ano, nada melhor que a belíssima canção "The Impossible Dream", de Joe Darion e Mitch Leigh, que ganhou, pelas mãos de Chico Buarque e Ruy Guerra, a conhecida versão brasileira "Sonho Impossível".
"Man of La Mancha" é uma adaptação para o cinema do clássico "Don Quixote", de Miguel de Cervantes.
Vocês acompanharão, abaixo, algumas cenas do filme "Man of La Mancha", seguidas do áudio completo da canção (interpretada por Richard Kiley na montagem teatral) e sua letra.
Logo depois, poderão ler a tradução, feita por mim.
Não deixem de ouvir também a bela interpretação de nossa Maria Bethânia.
Prestem atenção na poesia de ambas e notem que tanto a original como a versão brasileira trazem traços de beleza e força únicos, que nos tocam de forma particular.
Carmem Toledo.
Cenas do filme "Man of La Mancha", dirigido por Arthur Hiller (1972).
Música: "The Impossible Dream", de Joe Darion e Mitch Leigh.
Estrelando: Peter O'Toole e Sophia Loren
Tradução: Carmem Toledo
Canção interpretada por Richard Kiley na montagem teatral:
Letra:
To dream the impossible dream
To fight the unbeatable foe
To bear with unbearable sorrow
To run where the brave dare not go
To right the unrightable wrong
To love pure and chaste from afar
To try when your arms are too weary
To reach the unreachable star
This is my quest
To follow that star
No matter how hopeless
No matter how far
To fight for the right
Without question or pause
To be willing to march into Hell
For a heavenly cause
And I know if I'll only be true
To this glorious quest
That my heart will lie peaceful and calm
When I'm laid to my rest
And the world will be better for this
That one man, scorned and covered with scars
Still strove with his last ounce of courage
To reach the unreachable star
To fight the unbeatable foe
To bear with unbearable sorrow
To run where the brave dare not go
To right the unrightable wrong
To love pure and chaste from afar
To try when your arms are too weary
To reach the unreachable star
This is my quest
To follow that star
No matter how hopeless
No matter how far
To fight for the right
Without question or pause
To be willing to march into Hell
For a heavenly cause
And I know if I'll only be true
To this glorious quest
That my heart will lie peaceful and calm
When I'm laid to my rest
And the world will be better for this
That one man, scorned and covered with scars
Still strove with his last ounce of courage
To reach the unreachable star
Tradução (por
Carmem Toledo):
Sonhar o sonho
impossível
Lutar contra o
inimigo imbatível
Suportar com
insuportável sofrimento
Marchar onde o
bravo não ousa ir
Corrigir o erro
incorrigível
Amar pura e
castamente de longe
Tentar quando seus
braços estão tão cansados
Alcançar a estrela
inalcançável
Esta é minha busca
Seguir essa
estrela
Não importa quão
desesperançado
Não importa quão
longe
Lutar pelo certo
Sem dúvida ou
pausa
Estar disposto a
ir ao Inferno
Por uma causa
divina
E eu sei que se eu
só for leal
A esta busca
gloriosa
Que meu coração
repousará tranquilo e calmo
Quando eu tiver
repousado em meu túmulo
E o mundo será
melhor por isto
Que um homem,
desprezado e coberto de cicatrizes
Ainda se esforçou
com seu último grama de coragem
Para alcançar a
estrela inalcançável
(Tradução para
o português: Carmem Toledo)
***
Versão brasileira:
"Sonho Impossível"
Autores: Chico Buarque de Hollanda e Ruy Guerra
Intérprete: Maria Bethânia
Autores: Chico Buarque de Hollanda e Ruy Guerra
Intérprete: Maria Bethânia
Letra:
Sonhar mais um
sonho impossível
Lutar quando é fácil ceder
Vencer o inimigo invencível
Negar quando a regra é vender
Sofrer a tortura implacável
Romper a incabível prisão
Voar num limite improvável
Tocar o inacessível chão
É minha lei, é minha questão
Virar este mundo, cravar este chão
Não me importa saber
Se é terrível demais
Quantas guerras terei que vencer
Por um pouco de paz
E amanhã se este chão que eu beijei
For meu leito e perdão
Vou saber que valeu
Delirar e morrer de paixão
E assim, seja lá como for
Vai ter fim a infinita aflição
E o mundo vai ver uma flor
Brotar do impossível chão
Lutar quando é fácil ceder
Vencer o inimigo invencível
Negar quando a regra é vender
Sofrer a tortura implacável
Romper a incabível prisão
Voar num limite improvável
Tocar o inacessível chão
É minha lei, é minha questão
Virar este mundo, cravar este chão
Não me importa saber
Se é terrível demais
Quantas guerras terei que vencer
Por um pouco de paz
E amanhã se este chão que eu beijei
For meu leito e perdão
Vou saber que valeu
Delirar e morrer de paixão
E assim, seja lá como for
Vai ter fim a infinita aflição
E o mundo vai ver uma flor
Brotar do impossível chão